Аз, Анна Комнина

Описание

„В романа на Вера Мутафчиева „Аз, Анна Комнина“ като смислотворящ фактор е задействана диалогична връзка с текстове от миналото. Романовият разказ е житиепис на именитата византийска държавничка и писателка, целящ да „разобличи” собственото й апологетично произведение за царуването на Алекси Комнин, озаглавено „Алексиада”.                                                            

...Отделните романови глави често започват с обширни цитати от „Алексиада”, които биват сетне „редактирани” като че ли от перото на самата средновековна хронистка, възкръснала като модерна жена на двайсти век. Романът е издържан във феминистка тоналност. Житейската съдба на героинята, представена през погледа на заобикалящите я жени, е типична за тъй наречената андрократична цивилизация, в която господстват гледната точка и ценностите на мъжа. Силейки се (не винаги по свое желание) да се равни с него, жената накърнява житейското многообразие и равновесие, защото нейното призвание е да бъде природосъобразна, интуитивна и толерантна, да хармонизира света чрез майчинството и словотворчеството.”

Сабина Беляева


/.../ Всяка една от иначе твърде различните разказвачки в книгата дава своя принос за демитологизирането образа на средновековния мъж „воин”, а и на еталонната мъжкост въобще... Дори състрадването на Анна Комнина към баща й, имперския василевс, е изречено като към човек, „получил счупване на душевния си гръбнак много рано и израснал с този си недъг”... Към тежката всизкателност на величествената му майка Анна Даласина, която по длъжност и по право е негова съ-владетелка, е прибавен „ужасът пред природното явление”, каквото се явява съпругата му Ирина Дукена... Така образът на василевса се гради в пейоративните параметри на инвалидността и на жертвата на женските свръхсили, неочаквано развихрени върху представите ни за средновековния свят и неговия „силен пол”... Всъщност в романа всички главни „партии” са разпределени между жени, дори и властовата, биваща традиционно мъжка. Нещо повече, царствената властница Даласина е херактеризирана по следния начин: „тя не е жена, а хладнокръвен, умел и опитен играч на шахмат”. От цитата личи – в мъжки род.

В романа е разгърната и панорамата на „женските войни” между Даласина и Дукена: неявни, с шушукане и козни, не само по-различни, но и по-опасни от мъжките. Може би затова тържеството над жените е по-сладко дори от това „над противниците на престола”... Така, както е „по-дивно” женското „човекотворчество” – решението на Ирина Дукена да роди детето си точно в дните на триумфа на василевса и така да се съизмери и дори да надмине мъжката героика... Неслучайно изтощението на родилката е описано в похвата на „военната” лексика – тя спи като „войник след двудневна битка”...

В „Аз, Анна Комнина” авторката рязко сменя самата гледна позиция към историята. Скъсява дистанцията на епичния поглед и се вглежда отблизо в директната контактност на семейната и родова среда, в психиката на деятелите й. Историчното е дадено през очите на извънмерни жени, надскочили средновековните духовни хоризонти – от жената-стратег Даласина до щедро надарената от боговете и произхода си писателка и мислителка Анна Комнина, една своеобразна д-р Фаустина, една Хипатия на ХІ век...

Катя Кузмова-Зографова

Аз, Анна Комнина

Продукт от

„В романа на Вера Мутафчиева „Аз, Анна Комнина“ като смислотворящ фактор е задействана диалогична връзка с текстове от миналото. Романовият... Прочетете повече

£12.78 с вкл. ДДС

      Сигурни плащания

    Гарантирана сигурност за всички плащания, независимо от избрания метод

      Ясни и конкретни условия и срокове за доставка

    Абсолютна прозрачност за вашите доставки! Без увъртане, без излишни празни приказки! Конкретни срокове и поети ангажименти от наша страна

    Описание

    „В романа на Вера Мутафчиева „Аз, Анна Комнина“ като смислотворящ фактор е задействана диалогична връзка с текстове от миналото. Романовият разказ е житиепис на именитата византийска държавничка и писателка, целящ да „разобличи” собственото й апологетично произведение за царуването на Алекси Комнин, озаглавено „Алексиада”.                                                            

    ...Отделните романови глави често започват с обширни цитати от „Алексиада”, които биват сетне „редактирани” като че ли от перото на самата средновековна хронистка, възкръснала като модерна жена на двайсти век. Романът е издържан във феминистка тоналност. Житейската съдба на героинята, представена през погледа на заобикалящите я жени, е типична за тъй наречената андрократична цивилизация, в която господстват гледната точка и ценностите на мъжа. Силейки се (не винаги по свое желание) да се равни с него, жената накърнява житейското многообразие и равновесие, защото нейното призвание е да бъде природосъобразна, интуитивна и толерантна, да хармонизира света чрез майчинството и словотворчеството.”

    Сабина Беляева


    /.../ Всяка една от иначе твърде различните разказвачки в книгата дава своя принос за демитологизирането образа на средновековния мъж „воин”, а и на еталонната мъжкост въобще... Дори състрадването на Анна Комнина към баща й, имперския василевс, е изречено като към човек, „получил счупване на душевния си гръбнак много рано и израснал с този си недъг”... Към тежката всизкателност на величествената му майка Анна Даласина, която по длъжност и по право е негова съ-владетелка, е прибавен „ужасът пред природното явление”, каквото се явява съпругата му Ирина Дукена... Така образът на василевса се гради в пейоративните параметри на инвалидността и на жертвата на женските свръхсили, неочаквано развихрени върху представите ни за средновековния свят и неговия „силен пол”... Всъщност в романа всички главни „партии” са разпределени между жени, дори и властовата, биваща традиционно мъжка. Нещо повече, царствената властница Даласина е херактеризирана по следния начин: „тя не е жена, а хладнокръвен, умел и опитен играч на шахмат”. От цитата личи – в мъжки род.

    В романа е разгърната и панорамата на „женските войни” между Даласина и Дукена: неявни, с шушукане и козни, не само по-различни, но и по-опасни от мъжките. Може би затова тържеството над жените е по-сладко дори от това „над противниците на престола”... Така, както е „по-дивно” женското „човекотворчество” – решението на Ирина Дукена да роди детето си точно в дните на триумфа на василевса и така да се съизмери и дори да надмине мъжката героика... Неслучайно изтощението на родилката е описано в похвата на „военната” лексика – тя спи като „войник след двудневна битка”...

    В „Аз, Анна Комнина” авторката рязко сменя самата гледна позиция към историята. Скъсява дистанцията на епичния поглед и се вглежда отблизо в директната контактност на семейната и родова среда, в психиката на деятелите й. Историчното е дадено през очите на извънмерни жени, надскочили средновековните духовни хоризонти – от жената-стратег Даласина до щедро надарената от боговете и произхода си писателка и мислителка Анна Комнина, една своеобразна д-р Фаустина, една Хипатия на ХІ век...

    Катя Кузмова-Зографова



    Доставка

    Кога поръчката ми ще бъде доставена?Кога поръчката ми ще бъде доставена?

    Вашата поръчка ще бъде опакована много внимателно и доставена до посочен от Вас адрес. За книгите, обозначени като „Налична в UK", доставката отнема до 48 часа. За книгите, които доставяме от България, срокът е между 6 и 12 работни дни. След поръчка ще получите имейл с повече информация, както и код за проследяване на пратката си. Може да следите и прогреса на поръчката си в профила си в сайта.

    Мога ли да върна поръчката си?Мога ли да върна поръчката си?

    Поръчките могат да бъдат върнати или заменени в рамките на 14 дни от получаване на пратката, при условие че са в оригиналното състояние, без следи от употреба и в състояние, което позволява бъдещата им продажба.

    Какво мога да направя, ако поръчката ми пристигне повредена?Какво мога да направя, ако поръчката ми пристигне повредена?

    Лесно е! Свържете се с нас, а ние ще организираме всичко останало, за да може да получите същият продукт в идеално състояние или да възстановим сумата, заплатена от Вас. За нас този сайт не е просто бизнес, а любов към книгите и четенето. Именно затова знаем, колко важно е да получите перфектното обслужване.

    Откъде мога да купя български книги във Великобритания?

    От 359Кnigi - онлайн книжарница за български книги с доставка в цяла Великобритания. Предлагаме богат избор от художествена, детска, учебна и научна литература от водещи български издателства.

    Какво означава „Налична в UK"?

    Книгите с този етикет са вече при нас във Великобритания и се изпращат най-бързо - същия работен ден при поръчка до 17:00 ч.

    Последно разглеждани продукти

      © 2026 359 книги, Всички права запазени @359 GROUP LTD

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Klarna
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Union Pay
        • Visa

        Влизане

        Забравена парола?

        Все още нямате акаунт?
        Създаване на акаунт